此外,很多生活场景和服务也开始被搬到手机上,包括天津在内的很多城市正在尝试在政务服务中引入“刷脸”技术。根据支付宝方面介绍,在税务、社保、公积金、交通缴罚领域,刷脸办事有望在全国范围内逐渐推广。根据数据统计,刷脸认证服务上线不足3个月,在已经开通的40个城市,超875万人体验尝鲜。从目前的情况来看,北京、上海、杭州等城市都已陆续开通了“刷脸”进行个税查询、个税申报等功能,而天津“刷脸”查询公积金功能目前仍处在“待上线”状态。在微信上,除了传统的支付,还可以实现水费、电费、油卡的缴费和充值等功能。
已完成
翻译需求
原文
此外,很多生活场景和服务也开始被搬到手机上,包括天津在内的很多城市正在尝试在政务服务中引入“刷脸”技术。根据支付宝方面介绍,在税务、社保、公积金、交通缴罚领域,刷脸办事有望在全国范围内逐渐推广。根据数据统计,刷脸认证服务上线不足3个月,在已经开通的40个城市,超875万人体验尝鲜。从目前的情况来看,北京、上海、杭州等城市都已陆续开通了“刷脸”进行个税查询、个税申报等功能,而天津“刷脸”查询公积金功能目前仍处在“待上线”状态。在微信上,除了传统的支付,还可以实现水费、电费、油卡的缴费和充值等功能。
翻译 (1)
In addition, many services provided in real life scenarios have taken on a digital dimension. For example, local governments in Tianjin and many other cities are introducing facial recognition technology to provide public services. According to Alipay, this technology is expected to be deployed across the country and in diverse sectors, such as taxation, the social security system and payment of traffic fines. Statistics reveal that in 40 Chinese cities, more than 8.75 million users have used facial recognition-based ID verification services in less than three months since their launch. With this technology, residents in Beijing, Shanghai, Hangzhou and other cities can check their income taxes and declare taxes online, but in Tianjin local residents still have to wait before they can check the status of their housing provident funds by scanning their faces. And in addition to traditional payment, Wechat offers more features, enabling its users to pay utility bills and deposite money on prepaid fuel cards,